1. HOME
  2. Human Powered Academy
  3. HUMAN POWERED 2024
  4. Human Powered リーガル翻訳セッション

Human Powered Academy

過去のHuman Poweredセッション

HUMAN POWERED 2024

Human Powered リーガル翻訳セッション

「Human Powered リーガル翻訳セッション」(アーカイブあり)

2024年10月10日(木)

日本時間17時00分開始

チケットはこちら

利用規約やプライバシーポリシー、契約書など、一般の翻訳として法律家ではない翻訳者に外注されることも多い法律文書。難解な用語や表現も頻出する法律文書の翻訳にはどう取り組んだらよいのか、悩んだことはありませんか。今回のHuman Poweredでは、二人の弁護士さんをお迎えし、日英、英日翻訳の両方で法務翻訳にはどうアプローチしたらよいのか、資料やツールなど具体的なものをご紹介いただきながら、お話をうかがいます。クリストファー・ラスボーン先生は日本の法律用語の訳語の決め方について、増成由佳先生は弁護士の視点での翻訳チェックポイントなどをご説明してくださいます。最後に質疑応答とディスカッションを15分とり、事前質問に答えていただきます。

10月10日(木)

17:00-17:05  ご挨拶と入室待機
17:05-17:55 Efficient Legal Translation: Strategies, Resources, and Practical Tips for Improving Speed and Accuracy
17:55-18:05 休憩10分
18:05-18:50 弁護士の翻訳~目的別の翻訳のポイントを考える~
18:50-19:05 ディスカッションと質疑応答
ディスカッションは15分です。質問はチャットでも受け付けます。セッションは英語ですが、アーカイブ配信には字幕がつきます。

クリストファー・ラスボーン

17:05 – 17:55

Efficient Legal Translation: Strategies, Resources, and Practical Tips for Improving Speed and Accuracy (セッションは英語です)

The goal of the seminar is to provide attendees with an overall approach for translating legal documents and practical tips to reduce translation time and improve quality. The seminar will start with an explanation of the physical and online resources currently available for translating legal documents and suggestions for an overall approach and touch on computer-assisted translation. The introductory explanation will be followed by a discussion of actual cases that illustrate how to go about determining the proper translation of various Japanese legal terms. We will then look at the major document categories translated by law firms. The seminar participants will work through sample texts, and the answers will be presented, along with practical translation tips.

プロフィール
クリストファー・ラスボーン

Christopher Rathbone is a foreign associate at the full-service law firm, City-Yuwa Partners in Tokyo where he specializes in international transactions. He has taught classes and provided seminars on legal translation, legal writing and contracts for Japanese, Korean, Cambodian and US universities, as well as the Tokyo offices of many top US law firms. As a long term resident of Japan who is fluent in Japanese, Mr. Rathbone’s classes and seminars provide both practical information and cultural insights. In addition to legal writing and contracts, he frequently gives presentations on diverse topics including Plain English and the legal profession in Japan and the US. As a health advocate, he also writes articles and speaks on the WHO Framework Convention on Tobacco Control and the intersection of tobacco and human rights. Mr. Rathbone graduated with honors from the University of Saskatchewan and earned a J.D. from the College of Law of the University of Saskatchewan and an LL.M. from Hokkaido University as a Monbusho Scholar. He is admitted as an attorney in Massachusetts.

18:05 – 18:50

弁護士の翻訳~目的別の翻訳のポイントを考える~

法律関係の翻訳は難しいと思われがちです。契約書、社内規程、交渉事、裁判所に提出するための証拠となる文書の翻訳まで、さまざまなものがあります。背景にある考え方も、単語も独特です。
本セミナーでは、日本法弁護士が、英訳/日訳をどのような点に注意して行っているか、他者の翻訳をどのようにチェックしているかの視点を共有します。「この翻訳は正直イマイチだな」と思ったこともあれば、「これはすばらしい仕事だな」と思うこともあります。日本語バージョンに主語が記載されていない場合に、それをカッコ付きで補うのか?延々と受動態を繰り出すのか?といった小さなエピソードも交えつつ、「甲に帰責事由がない場合」と「乙に帰責事由がある場合」の間には何があるのか、といった法的思考の一部をお伝えし、皆様の翻訳の一助となればと考えています。

プロフィール
増成 由佳(Masunari Yuka)

増成由佳(ますなりゆか)第二東京弁護士会所属。白鳥橋法律事務所代表弁護士。
企業法務、特に内部統制、不正調査、ハラスメント対応を得意とし、国際的な紛争や取引も扱っています。
(経歴)
2007年 東京外国語大学外国語学部ベトナム語学科卒
2009年 同志社大学法科大学院修了
2011年1月 弁護士登録(63期)、小島国際法律事務所
2014年 国広総合法律事務所
2023年 牛込橋法律事務所
2024年 白鳥橋法律事務所 開設
(執筆・セミナー)
・ セミナー「ハラスメントの基礎知識~パワーハラスメント・セクシャルハラスメント~」(東証グロース上場企業)2024.4
・ 東京三弁護士会公益通報者保護協議会シンポジウム「公益通報対応業務従事者が行う『調査』の実務-内部通報受付・調査体制の構築・運用の悩みどころ-」・第2部パネルディスカッション「内部通報受付・調査体制の構築・運用の悩みどころ」コーディネーター 2024.2
・ 管理職向けセミナー「ハラスメントの基礎知識~セクシャルハラスメント・パワーハラスメント~」(東証スタンダード上場企業)2024.1
・ セミナー「ハラスメント相談対応の実務」(地方自治体)2023.6
・ セミナー「公益通報者保護法改正のポイント」(一般社団法人)2021.10
・ 執筆「コンプライアンス・内部統制ハンドブックⅡ」共著(株式会社商事法務・2019)
・ 執筆「コンプライアンス・内部統制ハンドブック」共著(株式会社商事法務・2017)
ほか多数

増成 由佳

19:00-19:15

ディスカッションと質疑応答

ディスカッションパートナー Kaori Myatt

Kaori Myatt

Kaori Myatt (マイアット かおり)

 

お問い合わせはお気軽に info@humanpowered.academy まで

 

チケットはこちら

Human Powered Academy