
「うんうん」って英語でどう伝える?ナチュラルな相槌表現を紹介
信頼関係を築く上で、相手の意見を理解して共感することは非常に重要です。 話をよく聞いてもらえていると思ってもらえれば、ネイティブスピーカーも心を開い...
ブログ
信頼関係を築く上で、相手の意見を理解して共感することは非常に重要です。 話をよく聞いてもらえていると思ってもらえれば、ネイティブスピーカーも心を開い...
「翻訳家って生活を豊かにするくらい稼げるの?」 翻訳家を志す方が最も懸念する内容の1つで、実際にインターネット上でいろんな情報が掲載されています。 ...
英語で「最高」を表現する単語はAwesomeやCoolだけではありません。 日本語では「ヤバすぎ!」や「半端ないって!」などいろんな表現があるように...
英語で「誕生日おめでとう!」を伝える時に、プラスで自分の気持ちも添えて言葉を贈りたいと考えたことはありませんか? ただ「誕生日おめでとう(Happy...
和製英語とは、日本人によって作られた英語に似た言葉を指します。 あくまで日本人向けの表現にあたるため、英語圏のネイティブスピーカーに通じない和製英語...
スラングを上手く使いこなすことは、ネイティブスピーカーと親密になれるきっかけになると言われています。 一方で、スラングを誤って使うと信頼関係を壊しか...
英語のスラングとは、ネイティブスピーカーが親しい間柄の中で使うフランクな表現・言葉を指します。 日本でいう「マジで!」「さすが!」「ヤバすぎ!」など...
「この英文法が実は間違っていたなんて知らなかった…」 このような体験はありませんか? 日本で生活していると、国内で誤った外国語の言い回しに慣れてしま...
「自分の作った英作文を誰かに添削してもらいたい」 このように思ったことはありませんか? 自分で書いた英作文に間違いや不自然な個所がないか、自分で判断...
”メアリーが「もう宿題は終わったよ」と言っていた。” このように、会話の中で誰かが言った言葉を伝えるという話法はよく使われます。 普段あまり意識はし...